Et quidem duo fuerunt per idem tempus dissimiles
|
286.1
|
inter se, sed Attici tamen; quorum Charisius multarum
|
|
orationum, quas scribebat aliis, cum cupere videretur
|
|
imitari Lysiam; Demochares autem, qui fuit Demostheni
|
|
sororis filius, et orationes scripsit aliquot et earum rerum
|
5
|
historiam, quae erant Athenis ipsius aetate gestae, non
|
|
tam historico quam oratorio genere perscripsit. at Charisi
|
|
vult Hegesias esse similis, isque se ita putat Atticum, ut
|
|
veros illos prae se paene agrestes putet. at quid est tam
|
287.1
|
fractum, tam minutum, tam in ipsa, quam tamen conse-
|
|
quitur, concinnitate puerile? 'Atticorum similes esse vo-
|
|
lumus.' optume; suntne igitur hi Attici oratores? 'quis
|
|
negare potest? hos imitamur.' quo modo, qui sunt et
|
5
|
inter se dissimiles et aliorum? 'Thucydidem' inquit
|
|
'imitamur.' optume, si historiam scribere, non si causas
|
|
dicere cogitatis. Thucydides enim rerum gestarum pro-
|
|
nuntiator sincerus et grandis etiam fuit; hoc forense con-
|
|
certatorium iudiciale non tractavit genus. orationes
|
10
|
autem, quas interposuit—multae enim sunt—, eas ego
|
|
laudare soleo: imitari neque possim, si velim, nec velim
|
|
fortasse, si possim. ut si quis Falerno vino delectetur, sed
|
|
eo nec ita novo ut proximis consulibus natum velit, nec
|
|
rursus ita vetere ut Opimium aut Anicium consulem quae-
|
15
|
rat—'atqui hae notae sunt optumae': credo; sed nimia
|
|
vetustas nec habet eam, quam quaerimus, suavitatem nec
|
|
est iam sane tolerabilis—: num igitur, qui hoc sentiat, si
|
288.1
|
is potare velit, de dolio sibi hauriendum putet? minime;
|
|
sed quandam sequatur aetatem. sic ego istis censuerim
|
|
et novam istam quasi de musto ac lacu fervidam ora-
|
|
tionem fugiendam nec illam praeclaram Thucydidi nimis
|
5
|
veterem tamquam Anicianam notam persequendam. ipse
|
|
enim Thucydides, si posterius fuisset, multo maturior
|
|
fuisset et mitior. 'Demosthenem igitur imitemur.' o di
|
289.1
|
boni! quid, quaeso, nos aliud agimus aut quid aliud opta-
|
|
mus? at non adsequimur. isti enim videlicet Attici nostri
|
|
quod volunt adsequuntur. ne illud quidem intellegunt,
|
|
non modo ita memoriae proditum esse sed ita necesse
|
5
|
fuisse, cum Demosthenes dicturus esset, ut concursus
|
|
audiendi causa ex tota Graecia fierent. at cum isti Attici
|
|
dicunt, non modo a corona, quod est ipsum miserabile,
|
|
sed etiam ab advocatis relinquuntur. quare si anguste et
|
|
exiliter dicere est Atticorum, sint sane Attici; sed in
|
10
|
comitium veniant, ad stantem iudicem dicant: subsellia
|
|
grandiorem et pleniorem vocem desiderant. volo hoc
|
290.1
|
oratori contingat, ut cum auditum sit eum esse dicturum,
|
|
locus in subselliis occupetur, compleatur tribunal, gratiosi
|
|
scribae sint in dando et cedendo loco, corona multiplex,
|
|
iudex erectus; cum surgat is qui dicturus sit, significetur
|
5
|
a corona silentium, deinde crebrae adsensiones, multae
|
|
admirationes; risus, cum velit, cum velit, fletus: ut, qui
|
|
haec procul videat, etiam si quid agatur nesciat, at
|
|
placere tamen et in scaena esse Roscium intellegat. haec
|
|
cui contingant, eum scito Attice dicere, ut de Pericle
|
10
|
audimus, ut de Hyperide, ut de Aeschine, de ipso quidem
|
|
Demosthene maxume. sin autem acutum, prudens et
|
291.1
|
idem sincerum et solidum et exsiccatum genus orationis
|
|
probant nec illo graviore ornatu oratorio utuntur et hoc
|
|
proprium esse Atticorum volunt, recte laudant. est enim
|
|
in arte tanta tamque varia etiam huic minutae subtilitati
|
5
|
locus. ita fiet, ut non omnes qui Attice idem bene, sed ut
|
|
omnes qui bene idem etiam Attice dicant. sed redeamus
|
|
rursus ad Hortensium.
|
|