Quis modus sit uertendi uerba in Graecis sententiis; deque his 9.9.pr.1
Homeri uersibus, quos Vergilius uertisse aut bene apteque aut
inprospere existimatus est.
  Quando ex poematis Graecis uertendae imitandaeque sunt 1.1
insignes sententiae, non semper aiunt enitendum, ut omnia
omnino uerba in eum, in quem dicta sunt, modum uertamus.
Perdunt enim gratiam pleraque, si quasi inuita et recusantia 2.1
uiolentius transferantur. Scite ergo et considerate Vergilius, 3.1
cum aut Homeri aut Hesiodi aut Apollonii aut Parthenii
aut Callimachi aut Theocriti aut quorundam aliorum locos
effingeret, partem reliquit, alia expressit.
  Sicuti nuperrime aput mensam cum legerentur utraque 4.1
simul Bucolica Theocriti et Vergilii, animaduertimus re-
liquisse Vergilium, quod Graecum quidem mire quam suaue
est, uerti autem neque debuit neque potuit. Sed enim, quod 5.1
substituit pro eo, quod omiserat, non abest, quin iucundius
lepidiusque sit:
    βάλλει καὶ μάλοισι τὸν αἰπόλον ἁ Κλεαρίστα
    τὰς αἶγας παρελᾶντα καὶ ἁδύ τι ποππυλιάζει,— 5
    malo me Galatea petit, lasciua puella, 6.1
    et fugit ad salices et se cupit ante uideri.
Illud quoque alio in loco animaduertimus caute omissum, 7.1
quod est in Graeco uersu dulcissimum:
    Τίτυρ’, ἐμὶν τὸ καλὸν πεφιλημένε, βόσκε τὰς αἶγας
    καὶ ποτὶ τὰν κράναν ἄγε, Τίτυρε· καὶ τὸν ἐνόρχαν
    τὸν Λιβυκὸν κνάκωνα φυλάσσεο, μή τυ κορύψῃ. 5
Quo enim pacto diceret: τὸ καλὸν πεφιλημένε, uerba hercle 8.1
non translaticia, sed cuiusdam natiuae dulcedinis? Hoc 9.1
igitur reliquit et cetera uertit non infestiuiter, nisi quod
'caprum' dixit, quem Theocritus ἐνόρχαν appellauit—auctore 10.1
enim M. Varrone is demum Latine 'caper' dicitur, qui
excastratus est—:
    Tityre, dum redeo, breuis est uia, pasce capellas 11.1
    et potum pastas age, Tityre, et inter agendum
    occursare capro, cornu ferit ille, caueto.
  Et quoniam de transferendis sententiis loquor, memini 12.1
audisse me ex Valerii Probi discipulis, docti hominis et in
legendis pensitandisque ueteribus scriptis bene callidi, soli-
tum eum dicere nihil quicquam tam inprospere Vergilium
ex Homero uertisse quam uersus hos amoenissimos, quos de 5
Nausicaa Homerus fecit:
    οἵη δ’ Ἄρτεμις εἶσι κατ’ οὔρεος ἰοχέαιρα,
    ἢ κατὰ Τηΰγετον περιμήκετον ἢ Ἐρύμανθον
    τερπομένη κάπροισι καὶ ὠκείῃς ἐλάφοισιν·
    τῇ δέ θ’ ἅμα νύμφαι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο, 10
    ἀγρονόμοι παίζουσι· γέγηθε δέ τε φρένα Λητώ·
    πασάων δ’ ὑπὲρ ἥ γε κάρη ἔχει ἠδὲ μέτωπα,
    ῥεῖα δ’ ἀριγνώτη πέλεται, καλαὶ δέ τε πᾶσαι,—
    qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi 13.1
    exercet Diana choros, quam mille secutae
    hinc atque hinc glomerantur Oriades. illa pharetram
    fert humero gradiensque deas supereminet omnis.
    Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus. 5
Primum omnium id uisum esse dicebant Probo, quod aput 14.1
Homerum quidem uirgo Nausicaa ludibunda inter familiares
puellas in locis solis recte atque commode confertur cum
Diana uenante in iugis montium inter agrestes deas, nequa-
quam autem conueniens Vergilium fecisse, quoniam Dido in 5
urbe media ingrediens inter Tyrios principes cultu atque
incessu serio, 'instans operi', sicut ipse ait, 'regnisque futuris',
nihil eius similitudinis capere possit, quae lusibus atque
uenatibus Dianae congruat; tum postea, quod Homerus 15.1
studia atque oblectamenta in uenando Dianae honeste aper-
teque dicit, Vergilius autem, cum de uenatu deae nihil
dixisset, pharetram tantum facit eam ferre in humero,
tamquam si onus et sarcinam; atque illud impense Probum 5
esse demiratum in Vergilio dicebant, quod Homerica quidem
Λητώ gaudium gaudeat genuinum et intimum atque in
ipso penetrali cordis et animae uigens, siquidem non aliud
est: γέγηθε δέ τε φρένα Λητώ, ipse autem imitari hoc uolens
gaudia fecerit pigra et leuia et cunctantia et quasi in summo 10
pectore supernantia; nescire enim sese, quid significaret
aliud 'pertemptant'; praeter ista omnia florem ipsius totius 16.1
loci Vergilium uideri omisisse, quod hunc Homeri uersum
exigue secutus sit:
    ῥεῖα δ’ ἀριγνώτη πέλεται, καλαὶ δέ τε πᾶσαι,
quando nulla maior cumulatiorque pulcritudinis laus dici 17.1
potuerit, quam quod una inter omnis pulcras excelleret, una
facile ex omnibus nosceretur.