Quis modus sit uertendi uerba in Graecis sententiis; deque his
|
9.9.pr.1
|
Homeri uersibus, quos Vergilius uertisse aut bene apteque aut
|
|
inprospere existimatus est.
|
|
Quando ex poematis Graecis uertendae imitandaeque sunt
|
1.1
|
insignes sententiae, non semper aiunt enitendum, ut omnia
|
|
omnino uerba in eum, in quem dicta sunt, modum uertamus.
|
|
Perdunt enim gratiam pleraque, si quasi inuita et recusantia
|
2.1
|
uiolentius transferantur. Scite ergo et considerate Vergilius,
|
3.1
|
cum aut Homeri aut Hesiodi aut Apollonii aut Parthenii
|
|
aut Callimachi aut Theocriti aut quorundam aliorum locos
|
|
effingeret, partem reliquit, alia expressit.
|
|
Sicuti nuperrime aput mensam cum legerentur utraque
|
4.1
|
simul Bucolica Theocriti et Vergilii, animaduertimus re-
|
|
liquisse Vergilium, quod Graecum quidem mire quam suaue
|
|
est, uerti autem neque debuit neque potuit. Sed enim, quod
|
5.1
|
substituit pro eo, quod omiserat, non abest, quin iucundius
|
|
lepidiusque sit:
|
|
βάλλει καὶ μάλοισι τὸν αἰπόλον ἁ Κλεαρίστα
|
|
τὰς αἶγας παρελᾶντα καὶ ἁδύ τι ποππυλιάζει,—
|
5
|
malo me Galatea petit, lasciua puella,
|
6.1
|
et fugit ad salices et se cupit ante uideri.
|
|
Illud quoque alio in loco animaduertimus caute omissum,
|
7.1
|
quod est in Graeco uersu dulcissimum:
|
|
Τίτυρ’, ἐμὶν τὸ καλὸν πεφιλημένε, βόσκε τὰς αἶγας
|
|
καὶ ποτὶ τὰν κράναν ἄγε, Τίτυρε· καὶ τὸν ἐνόρχαν
|
|
τὸν Λιβυκὸν κνάκωνα φυλάσσεο, μή τυ κορύψῃ.
|
5
|
Quo enim pacto diceret: τὸ καλὸν πεφιλημένε, uerba hercle
|
8.1
|
non translaticia, sed cuiusdam natiuae dulcedinis? Hoc
|
9.1
|
igitur reliquit et cetera uertit non infestiuiter, nisi quod
|
|
'caprum' dixit, quem Theocritus ἐνόρχαν appellauit—auctore
|
10.1
|
enim M. Varrone is demum Latine 'caper' dicitur, qui
|
|
excastratus est—:
|
|
Tityre, dum redeo, breuis est uia, pasce capellas
|
11.1
|
et potum pastas age, Tityre, et inter agendum
|
|
occursare capro, cornu ferit ille, caueto.
|
|
Et quoniam de transferendis sententiis loquor, memini
|
12.1
|
audisse me ex Valerii Probi discipulis, docti hominis et in
|
|
legendis pensitandisque ueteribus scriptis bene callidi, soli-
|
|
tum eum dicere nihil quicquam tam inprospere Vergilium
|
|
ex Homero uertisse quam uersus hos amoenissimos, quos de
|
5
|
Nausicaa Homerus fecit:
|
|
οἵη δ’ Ἄρτεμις εἶσι κατ’ οὔρεος ἰοχέαιρα,
|
|
ἢ κατὰ Τηΰγετον περιμήκετον ἢ Ἐρύμανθον
|
|
τερπομένη κάπροισι καὶ ὠκείῃς ἐλάφοισιν·
|
|
τῇ δέ θ’ ἅμα νύμφαι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο,
|
10
|
ἀγρονόμοι παίζουσι· γέγηθε δέ τε φρένα Λητώ·
|
|
πασάων δ’ ὑπὲρ ἥ γε κάρη ἔχει ἠδὲ μέτωπα,
|
|
ῥεῖα δ’ ἀριγνώτη πέλεται, καλαὶ δέ τε πᾶσαι,—
|
|
qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi
|
13.1
|
exercet Diana choros, quam mille secutae
|
|
hinc atque hinc glomerantur Oriades. illa pharetram
|
|
fert humero gradiensque deas supereminet omnis.
|
|
Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus.
|
5
|
Primum omnium id uisum esse dicebant Probo, quod aput
|
14.1
|
Homerum quidem uirgo Nausicaa ludibunda inter familiares
|
|
puellas in locis solis recte atque commode confertur cum
|
|
Diana uenante in iugis montium inter agrestes deas, nequa-
|
|
quam autem conueniens Vergilium fecisse, quoniam Dido in
|
5
|
urbe media ingrediens inter Tyrios principes cultu atque
|
|
incessu serio, 'instans operi', sicut ipse ait, 'regnisque futuris',
|
|
nihil eius similitudinis capere possit, quae lusibus atque
|
|
uenatibus Dianae congruat; tum postea, quod Homerus
|
15.1
|
studia atque oblectamenta in uenando Dianae honeste aper-
|
|
teque dicit, Vergilius autem, cum de uenatu deae nihil
|
|
dixisset, pharetram tantum facit eam ferre in humero,
|
|
tamquam si onus et sarcinam; atque illud impense Probum
|
5
|
esse demiratum in Vergilio dicebant, quod Homerica quidem
|
|
Λητώ gaudium gaudeat genuinum et intimum atque in
|
|
ipso penetrali cordis et animae uigens, siquidem non aliud
|
|
est: γέγηθε δέ τε φρένα Λητώ, ipse autem imitari hoc uolens
|
|
gaudia fecerit pigra et leuia et cunctantia et quasi in summo
|
10
|
pectore supernantia; nescire enim sese, quid significaret
|
|
aliud 'pertemptant'; praeter ista omnia florem ipsius totius
|
16.1
|
loci Vergilium uideri omisisse, quod hunc Homeri uersum
|
|
exigue secutus sit:
|
|
ῥεῖα δ’ ἀριγνώτη πέλεται, καλαὶ δέ τε πᾶσαι,
|
|
quando nulla maior cumulatiorque pulcritudinis laus dici
|
17.1
|
potuerit, quam quod una inter omnis pulcras excelleret, una
|
|
facile ex omnibus nosceretur.
|
|