Incipiamus nunc de litterarum potestate disserere. ac primum eadem
|
47.18
|
est nostrarum potestas vocalium, quae fuit Graecorum apud antiquos circa
|
|
correptionem productionemque, siquidem apud illos quinque tantum fuere
|
20
|
vocales, α ε ι ο υ, atque hae similiter producebantur corripiebanturque,
|
|
sicut hodieque α ι υ, quae appellantur apud illos κοιναί. postea, ut
|
|
quidam putant, Simonides invenit duas vocales, quas dixit φύσει μακράς, η
|
48.1
|
et ω, ut essent ἀντίστοιχοι τῷ ε καὶ τῷ ο, ut quo modo hae litterae longae
|
|
dicerentur, η et ω, ita et illae natura breves. quin etiam secundum naturam
|
|
magis apud nos <has> quinque litteras efferri quam apud Graecos non est
|
|
dubium iis qui aures habent. vocales enim eaedem sunt et litterae et
|
5
|
syllabae, non sicuti ceterae. cum enim dicimus ἄλφα a, in priore litteram,
|
|
in sequente syllabam dicimus.
|
|
Ex his vocalibus quae apud nos sunt duae litterae et vocalium vim
|
|
et consonantium obtinent, u et i. quo modo autem discerni possint in
|
|
hac duplici potestate, breviter explicabimus. †constant omnes syllabae
|
10
|
spiritu consonantis item accessionis loco esse, ut immutatis illis nihil e
|
|
natura syllabae mutetur. sicut nihil interest utrum a dicamus an ba, sic
|
|
nihil interest an et ia dicamus et va: cum duae vocales scilicet iunctae
|
|
utique longam syllabam faciant, decebat et hac littera adiecta fieri longam
|
|
syllabam. atque adeo consonans est, ut in metro idem praestet. cum
|
15
|
enim lego
|
|
et iacit, arrectae mentes stupefactaque corda,
|
|
fit primus pes dactylus, 'et iacit', proinde ac si immutata hac ipsa i
|
|
positaque pro ea alia consonante dicerem 'et facit'. illud sane animad-
|
|
vertendum, hanc eandem litteram non numquam pro duabus consonantibus
|
20
|
sonare, si modo sequente vocali interiecta sit. itaque nemo dubitabit quin
|
|
et hic versus bonus sit,
|
|
iam vitulos hortare viamque insiste domandi.
|
|
nam 'iam vitu' dactylus est, quoniam prima syllaba longa est positione.
|
|
consonante enim terminata m excipitur v littera, quae pro consonante
|
25
|
posita est. ibi quoque, ubi cum littera q confusa est u, vicem consonantis
|
49.1
|
habet, cum dico 'arma virumque cano' et 'quisquis es armatus',
|
|
ideo quoniam et ante diximus numquam duas vocales coire, ut non longam
|
|
syllabam faciant. at in eo quod est que manifesta brevitas est, ideoque
|
|
in hoc pede, 'quisquis es', nemo dubitabit quin dactylus sit, cuius prima
|
5
|
syllaba longa est. Verrio Flacco videtur eandem esse apud nos u litteram
|
|
quae apud Graecos <est> Υ. namque his exemplis argumentatur: quod illi
|
|
dicunt κύμινον nos cuminum, quam illi κυπάρισσον nos cupressum,
|
|
<quem> illi κυβερνήτην nos gubernatorem; nec non ex eius modi, Theseus
|
|
Menoeceus Peleus et similibus, adfirmat. Graecorum vero qui de antiquis
|
10
|
litteris scripserunt commentaria, item Latinorum qui illos secuti sunt
|
|
eadem littera veteres solitos scribere ostendunt μακρός μακροῦ μακρῷ,
|
|
et confusas fuisse ο et ου et ω: apud nos quoque antiqui ostendunt, qui
|
|
aeque confusas o et u litteras habuere. nam consol scribebatur per o,
|
|
cum legeretur per u, consul. unde in multis etiam nominibus variae sunt
|
15
|
scripturae, ut fontes funtes, frondes frundes. i vero littera interdum exilis
|
|
est, interdum pinguis, ut in eo quod est prodit vincit condit exilius volo
|
|
sonare * * * in eo vero quod significatur prodire vincire condire [aeque]
|
|
usque pinguescit: ut iam in ambiguitatem cadat, utrum per i quaedam
|
|
debeant dici an per u, ut est optumus maxumus. in quibus adnotandum
|
20
|
antiquum sermonem plenioris soni fuisse et, ut ait Cicero, rusticanum
|
|
atque illis fere placuisse per u talia scribere et enuntiare. erravere autem
|
|
grammatici, qui putaverunt superlativa <per> u enuntiari. ut enim conceda-
|
|
mus illis in optimo, in maximo, in pulcherrimo, in iustissimo, quid facient
|
50.1
|
in his nominibus, in quibus aeque manet eadem quaestio superlatione
|
|
sublata, manubiae an manibiae, libido an lubido? nos vero postquam
|
|
exilitas sermonis delectare coepit, usque i littera castigavimus illam pin-
|
|
guitudinem, non tamen ut plene i litteram enuntiaremus. et concedamus
|
5
|
talia nomina per u scribere <iis> qui antiquorum voluntates sequuntur, ne
|
|
tamen sic enuntient, quo modo scribunt.
|
|