EGLOGA X
  Ibam forte via sacra, sicvt mevs est mos. Refert hac satura 1.9.pr.1
descendentem se uia sacra incidisse in hominem molestum et
garrulum neque se ab eo auellere potuisse, nisi aduersarius
superuenisset, a quo uadimonium sibi dictum sit. Et totum
hunc sermonem dramatico charactere alterno sermone uariat. 5
  Nescio qvid meditans <nvgarvm>. Sic uerecunde poetae 2.1
nugas et <lu>sus solent appellare uersiculos suos.
  Occvrrit qvidam notvs <m>i<hi> nomine tantvm, hoc est: cuius 3.1
nihil aliud noueram, quam nomen.
  'O te, Bolane, cerebri felicem' aiebam tacitvs. Bolanum 11-12.1
nomine nescio quem fuisse dicit <adeo liberum>, ut nullius
ineptias ferret, quin, quod de eo sentiret, statim in eum diceret.
  Nihil opvs est <te> circvmagi. Hoc ex Horati per- 16-17.1
sona intellegendum.
  Te circvmagi: 'mecum' utique intellegendum.
  Nihil habeo qvod agam, et non svm piger. Hoc ille mo- 19.1
lestus dicit.
  Si bene me novi, et reliqua. 22.1
  Et Viscum et Varium Horatius amicos habuit. De Visco
infra dicetur, Varius tamen de doctissimis fuit et magnus his
temporibus habitus est. Nam et tragoedias fecit.
  Nam qvis me scribere plvres et reliqua. Eleganter dicit 23.1
eum his rebus sibi placere, quae ad doctrinam non attinent.
  Ideo ostendit imperitum satis et inportunum hominem
fuisse.
  Est tibi mater, cognati? Hoc Horatius interrogans 26-27.1
illum dicit.
  Havt mihi qvisqvam; omnes composvi. [Felices]. 27-28.1
  Ille molestus hoc dicit.
  Nvnc ego resto. Hoc Horatius tacitus apud se dicit. 28.1
Ait autem se superesse, quem ille occidat per inportunam
garrulitatem.
  Confice! Namqve instat fatvm mihi triste, Sabella qvod 29-30.1
pvero cecini<t>. Sibi dicit Horatius: 'confice, <namque in-
stat> fatum.' Significat autem Sabellam natione nutricem se
habuisse sortilegam, quae urna sortes d<u>cere solita esset.
  Hvnc neqve dira venena neqve hosticvs avfer[r]et ensis. 31.1
Haec uerba sunt sortis ipsius ductae.
  Garrvlvs hvnc qvando consvmet cvmqve. 33.1
  Ordo est: quando cumque.
  Ventvm erat ad Vestae. Subaudiendum: 'aedem', aut 35.1
quid tale. <Conu>e<niu>nt nescio quomodo τῆ<ι> ἐλλ<ε>ίψει [rei
latione sui] loca sacra. Sic denique et Terentius ait:
    Vbi ad Dianae ueneris.
  Sic denique nos hodie 'in Claudi' uel 'in Telluris' dici- 5
mus, nec addimus 'aedem' aut 'templum'.
  Qvod ni fecisset, perdere litem. 37.1
  Et hic audiendum per zeugma: 'debebat', ut sit 'perdere
litem debebat'.
  Inteream, si avt valeo stare. Hoc Horatius dicens 38-39.1
negat se posse eum expectare.
  'Tene relinqvam an rem?' 'Me, sodes.' Rem pro lite dixit. 41.1
Sic denique et in legibus scriptum inueniri solet:
    Rem siue litem.
  Ego, vt contendere dvrvm cvm victore, seqvor. Ordo 42-43.1
est et sensus: Ego sequor, ut est durum contendere cum
uictore, id est pertinace.
  'Maecenas qvo modo tecvm?' Hinc repetit. <Repetit>, 43-44.1
inquit, mecum sermonem molestus ille. [Maecenas quomodo
tecum]. Et subaudiendum: agit.
  'Pavcorvm hominvm et mentis bene sanae'. <Hoc> Hora- 44.1
tius dicit.
  'Magnvm narras'. Ne necesse sit frequenter ostendere, 52.1
quis quae uerba habeat aut unde incipiat loqui, hoc obser-
uandum est: deinceps <u>t supra, <u>t, ubi duo puncta interpo-
sita sunt, alteram personam loqui intellegas. Certe iam sensus
ipse docet, quid Horatius, quid ille molestus dicat. 5
  Ecce Fvscvs Aristivs occvrrit, mihi carvs. Aristius 60-61.1
Fuscus praestantissimus grammaticus illo tempore et amicus
Horatii fuit.
  'Vnde venis?' et 'qvo tendis?' rogat et respondit. 62-63.1
Vellere coepi. Eleganter mixtum inter se et confusum ser-
monem interrogandi ac respondendi expressit.
  Et pressare manv lentissima bracchia. [Sed] lentis- 64.1
sima nomen positum est pro aduerbio. Non enim 'lentissima
bra<c>chia', sed 'lentissime pressare bracchia' intellegendum.
  Male salsvs ridens dissimvlare: mevm. 'Male salsus' 65-66.1
stolidus ac derisor hic intellegendum.
  'Certe nescio qvid secreto velle loqvi te aiebas mecvm.' 67-68.1
  Hoc Horatius ad Fuscum dicit, quaerens cum eo sece-
dere, ut eum moneret tollere aliqu<id> causae, quae <c>it[i]o se ab
inportuno illo auelleret.
  Hodie tricesima sabbata. 69.1
  Sabbata lunaria significat, qu<ae> uulgares homines ferias
sibi adsumunt.
  Vin tv cvrtis Ivdaeis oppedere? Curtos Iudaeos 69-70.1
dixit, quia uirile membrum uelut decurtatum habeant recisa
inde pellicula. Oppedere Iudaeis autem, quasi conte-
mnere eos ac religiones eorum deridere significat.
  At mihi: svm pavlo infirmior, vnvs mvltorvm. Hoc 71-72.1
Fuscus dicit, stupore scilicet adhibito, ne Horatium cupientem
auelli ab illo molesto liberaret.
  Hvnccine solem tam nigrvm svrrexe mihi. Horatius 72-73.1
dicit nigrum ac per hoc tristem diem sibi inluxisse, qui<a>
in istum molestissimum inciderit.
  Fvgit <i. F>uscus scilicet. 73.1
  Et 'qvo tv tvrpissime?' Aduersarius <c>um occurrisse<t> 75.1
illi inportuno hoc ei dicit.
  Et 'licet antestari?' Aduersarius molest<i> illius Hora- 76.1
tium consulit, an permittat se antestari, iniecta manu extrac-
turus ad praetorem, quod uadimonio non paruerit.
  De hoc autem lege Duodecim tabularum his uerbis
cautum est: 5
    Si in ius uocat, i<t>o n<i> it, antestamin<o>;
    igitur en capito.
  'Antestari' est [an] ergo 'an<te> testar<i>' scilicet 'ante-
quam manum in<i>ci[t]at'.
  Ego vero oppono avricvlam. 10
  Hoc Horatius dicit. Porro autem qui antestabatur quem,
auriculam ei tangebat atque dicebat: Licet te antestari?
  Si ille responderat Licet, [et] tu<nc> iniecta manu aduer-
sarium <s>uum extraheba<t>; nisi autem antestatus esset, qui inicere
manum aduersario uolebat, iniuriarum reus constitui poterat. 15
  Sic me servavit Apollo. [De] hoc <de> illo sensu 78.1
Homerico sumpsit, quem et Lucilius in sext<o> satyrarum
repraesentauit sic dicens:
    Vt disc<e>r[e]pe<re>t hac; τόνδ’ [ε]ἐξήρπαξεν Ἀπόλλων
    [quem rapuit Apollo] 5
    [fi]A tergo.
  Significat Horatius <se> sic liberatum ac recreatum, dum
illum molestum aduersarius suus rapit Ap[p]ollinem imitatus.